Zanimljivo

Walt Whitman je preuzeo "Slang u Americi"

Walt Whitman je preuzeo "Slang u Americi"

Pod utjecajem novinara i filologa iz 19. stoljeća Williama Swintona, pjesnik Walt Whitman slavio je pojavu izrazito američkog jezika - onog koji je uveo nove riječi (i pronalazio nove svrhe za stare riječi) kako bi prenio jedinstvene kvalitete američkog života. Evo, u eseju koji je prvi put objavljen 1885. u časopisu The North American Review, Whitman nudi mnogo primjera slengovskih izraza i "raskošnih" naziva mjesta - što je sve reprezentativno za "zdravu fermentaciju ili erupciju tih procesa koji su vječno aktivni na jeziku". "Slang in America" ​​je kasnije sakupljen u "November Boughs" Davida McKaya (1888).

'Slang u Americi'

Gledajući slobodno, engleski jezik je prirast i rast svakog dijalekta, rasa i raspona vremena, i slobodan je i sabijeni sastav svih. S ove točke gledišta ono predstavlja Jezik u najvećem smislu i zaista je najveći studij. Toliko uključuje; zaista je vrsta univerzalnog apsorbera, kombajnera i osvajača. Opseg njegovih etimologija je opseg ne samo čovjeka i civilizacije, već i ažurirane povijesti prirode u svim odjeljenjima i organskog Univerzuma; jer su svi shvaćeni riječima i njihovom pozadinom. To je kada riječi postaju vitaliz'd i predstavljaju stvari, kao što to nepogrešivo i ubrzo postaju, u umu koji ulazi u svoje studije s dobrim duhom, shvatanjem i uvažavanjem.
Slang, duboko razmislite, je bezakonski germinalni element, ispod svih riječi i rečenica, i iza svega stoji poezija, i dokazuje određenu višegodišnju rangiranost i protestantizam u govoru. Budući da Sjedinjene Države nasljeđuju daleko najdragocjeniji posjed - jezik kojim razgovaraju i pišu - iz Starog svijeta, ispod i izvan njegovih feudalnih instituta, dopustit ću sebi da pozajmim sitnicu, čak i one oblike koji su najviše udaljeni od američke demokratije . Uzimajući u obzir Jezik tada kao moćnog potencijala, u veličanstvenu dvoranu monarha monarh ikad ulazi u personažu poput jednog od Shakspereovih klaunova, i tu zauzima položaj, i igra ulogu čak i u najsvečanijim ceremonijama. Takav je sleng, ili indirektni, pokušaj da čovječanstvo pobjegne od ćelavog literalizma i izrazi se neselektivno, što u najvišim šetnjama proizvodi pjesnike i pjesme, a nesumnjivo je u pretpovijesna vremena započelo i usavršilo čitavu ogromnu spletka starih mitologija. Jer, koliko god se činilo, znatiželjno je da je to isti impuls, ista stvar. Slang je, također, cjelovita fermentacija ili eruktacija tih procesa koji su vječno aktivni na jeziku, pomoću kojih se mrlja i mrlje bacaju, uglavnom da bi se ugasile; iako se povremeno smjestiti i trajno kristalizirati.
Da bi to bilo jasnije, sigurno je da su mnoge najstarije i najtvrđe riječi koje koristimo izvorno nastale iz smjela i dozvole slenga. U procesima tvorbe riječi mirijade umiru, ali tu i tamo pokušaj privlači superiorna značenja, postaje vrijedan i neophodan te živi zauvijek. Dakle, pojam tačno znači doslovno samo ravno. Pogrešno prvenstveno je značilo iskrivljeno, iskrivljeno. Integritet značilo jedinstvo. Duhu značilo dah ili plamen. A superciljan osoba je bila ta koja je podigla obrve. Za uvreda trebalo je skočiti protiv. Ako ti influenc'd čoveče, ali vi ste se utopili u njega. Hebrejska riječ koja je prevedena proricati značilo se dići u mjehurić i izliti poput fontane. Zanesenjak se zamahuje Božjim Duhom u sebi i iz njega se izliva poput fontane. Riječ proročanstvo je pogrešno shvaćen. Mnogi pretpostavljaju da je ograničeno na puko predviđanje; to je samo manji dio proročanstva. Veće delo je otkrivanje Boga. Svaki istinski religiozni entuzijast je prorok.
Jezik, sjetite se, nije apstraktna konstrukcija učenjaca ili dikcionara, već je nešto što proizlazi iz rada, potreba, veza, radosti, sklonosti, ukusa, dugih generacija čovječanstva i ima svoje osnove široke i niske, blizu zemlje. Konačne odluke donose mase, ljudi najbliži betonu, koji imaju najviše veze sa stvarnom kopnom i morem. Ono imperitira sve, prošlost kao i sadašnjost i najveći je trijumf ljudskog intelekta. "Ta moćna umjetnička djela," kaže Addington Symonds, "koja nazivamo jezicima, u čijoj su izgradnji nesvjesno surađivali čitavi narodi, čiji oblici nisu bili određeni pojedinačnim genijem, već instinktima narednih generacija , djelujući na jednom kraju, svojstvena prirodi rase - Te pjesme čiste misli i maštovitosti, kadence ne riječima, već živim predodžbama, vodoskocima nadahnuća, ogledalima uma urođenih naroda, koje nazivamo mitologijama - ove sigurno su čudesniji u svojoj bebinoj spontanosti od bilo koje zrelije proizvodnje rasa koje su ih razvijale. Ipak, mi smo u njihovoj embriologiji krajnje neznalice; prava nauka o poreklu još je u svom kolevku. "
Držeći se kako to možemo reći, u porastu Jezika sigurno je da bi retrospektiva slenga od početka bila prisjećanje iz njihovih nebuloznih uvjeta svega onoga što je poetično u dućanima ljudske izreke. Štaviše, iskreni poniranje, od kasnih godina, od strane nemačkih i britanskih radnika komparativne filologije, probio je i raspršio mnoge lažne balone vekova; i rastjerat će ih mnogo više. Dugo je zapisano da su u skandinavskoj mitologiji junaci u norveškom raju pili iz lobanja svojih ubijenih neprijatelja. Kasnija istraga dokazuje da riječ lobanja značirogovi zvijeri ubijene u lovu. A ono što čitalac nije iskoristio nadmašio je tragove tog feudalnog običaja, kojimseigneurs ugrijali su im noge u utrobi kmetova, trbuh je bio otvoren za to? Sada se čini da je kmet morao samo da podnese svoj neoštećeni trbuh u obliku jastuka za stopala dok je gospodar podupirao, a od njega se moralo pritignuti nogeseigneur rukama.
Radoznalo je u embrionima i djetinjstvu, a među nepismenima uvijek nalazimo temelje i početak ove velike znanosti i njenih najplemenitijih proizvoda. Kakvo olakšanje ima većina ljudi kad govori o čovjeku ne njegovim pravim i formalnim imenom, s „gospodinom“, već nekim čudnim ili domaćim privlačnim. Sklonost pristupu nekom značenju ne izravno i jasno, već sporednim stilovima izražavanja, doista se čini rođenom kvalitetom običnih ljudi svugdje, o čemu svjedoče nadimci, i oštroumnom odlučnošću masa da dodijele podnaslove, ponekad smiješnim , ponekad vrlo prikladan. Uvijek među vojnicima tokom secesijskog rata čuo se za „Malog Maca“ (Genc McClellan), ili za „Ujaka Billyja“ (gen. Sherman) „Starac“, naravno, vrlo često. Među činovnicima, obje vojske, bilo je vrlo općenito govoriti o različitim državama iz kojih su došle po njihovim sleng imenima. Oni iz Mainea bili su lisica zvani; New Hampshire, Granit Boys; Massachusetts, Bay Staters; Vermont, Green Mountain Boys; Rhode Island, Gun Flints; Connecticut, Drveni orašasti orasi; New York, Knickerbockers; New Jersey, Clam Catchers; Pennsylvania, Logher Heads; Delaver, muskrats; Maryland, Thumpers Claw; Virginia, Beagles; Sjeverna Karolina, Tar kotlovi; Južna Karolina, vrhovi; Džordžija, Buzzards; Louisiana, kreolski; Alabama, Gušteri; Kentucky, kukuruzni krekeri; Ohio, Buckeyes; Michigan, Wolverines; Indiana, Hoosiers; Illinois, odojci; Missouri, Pukes; Mississippi, Tad Poles; Florida, Fly up the Creeks; Wisconsin, Badgers; Iowa, Hawkeyes; Oregon, teški slučajevi. Zaista nisam siguran, ali imena slengova više su puta činili predsjednici. "Old Hickory" (gen. Jackson) je jedan slučaj. "Tippecanoe, i Tyler takođe", drugi.
Nalazim isto pravilo u razgovorima svugdje. Čuo sam to među ljudima gradskih konjskih automobila, gdje se dirigent često naziva "kradljivcem" (tj. Jer je njegova karakteristična dužnost da stalno vuče ili hvata remen, zaustavlja se ili nastavlja). Dvojica mladića razgovaraju prijateljski, usred čega, kako kaže 1. dirigent, "Šta ste radili prije nego što ste bili napadači?" Odgovor 2d dirigenta, "Nail'd." (Prevod odgovora: „Radim kao stolar.“) Šta je „bum“? kaže jedan urednik drugom. "Esteem'd savremeni", kaže drugi, "bum je ispupčenje." „Bosonogi viski“ je ime u Tenesiju za nerazređeni stimulans. U slengu konobara restorana u New Yorku tanjir sa šunkom i pasuljem poznat je kao "zvijezde i pruge", kuglice od bakalara kao "dugmad rukava", a hash kao "misterija".
Međutim, zapadne države Unije su, kao što se može pretpostaviti, posebna sleng područja, ne samo u razgovoru, već u nazivima lokaliteta, gradova, rijeka itd. Pokojni putnik iz Oregona kaže:
Na putu za Olimpiju željeznicom prelazite rijeku koja se zove Shookum-Chuck; vaš se vlak zaustavlja na mjestima koja se nazivaju Newaukum, Tumwater i Toutle; i ako tražite dalje, čut ćete kako cijele županije nose oznake Wahkiakum, Snohomish, ili Kitsar ili Klikatat; a Cowlitz, Hookium i Nenolelops pozdravljaju vas i vrijeđaju. U Olimpiji se žale da Washington Territory dobija malo imigracije; ali što čudo? Koji bi čovjek, s izbora na cijelom američkom kontinentu, voljno dopisivao pisma iz okruga Snohomish ili odgajao svoju djecu u gradu Nenolelops? Selo Tumwater je, kako sam spreman da svedočim, zaista prilično lepo; ali sigurno je emigrant razmišljao dvaput prije nego što se osnovao ili tamo ili u Toutleu. Seattle je dovoljno barbarski; Stelicoom nije ništa bolji; a sumnjam da je željeznički kolodvor sjeverne Tihe okeancije utvrđen na Tacomi jer je to jedno od rijetkih mjesta na Puget Soundu čije ime ne nadahnjuje užas.
Zatim se u Nevadinom papiru hronika odlazak rudarske zabave iz Renoa: "Najteži set pijetlova koji je ikad otkinuo prašinu s bilo kojeg grada koji je jučer napustio Reno zbog novog rudarskog okruga Cornucopia. Došli su ovdje iz Virginije. Među gomilom je bilo četiri njujorška petokraka, dva čikaška ubica, tri baltimorska modrica, jedan borac iz Filadelfije, četiri sanitetske haubice, tri batina u Virdžiniji, dve borbe Union Pacifika i dve čete gerile. " Među novinama dalekog zapada bile su ili suThe Fairplay (Kolorado)FlumeČvrsti Muldoon, od Ouray,Epitaf nadgrobnog spomenika, Nevada,The Jimplecute, Teksasa iBazoo, iz Missourija. Shirttail Bend, Whiskey Flat, Puppytown, divlji Yankee ranč, Squaw Flat, Rawhide ranč, Loafer's Ravine, Squitch Gulch, Toenail Lake, samo su neka od imena mjesta u okrugu Butte, Cal.
Možda doista nijedno mjesto ili izraz ne daju raskošnije ilustracije procesa fermentacije koje sam spomenula, i njihove mrlje i mrlje, od onih u Mississippiju i obalnom dijelu Tihog oceana. Žurni i groteskni kao što su neki od imena, drugi su odgovarajuće i originalnosti nenadmašne. Ovo se odnosi na indijanske reči, koje su često savršene. Oklahoma je u Kongresu predložena za ime jedne od naših novih teritorija. Svinje, Lice-skillet, Rake džep i Steal-easy nazivi su nekih teksaških gradova. Gospođica Bremer je među aboridžinama našla sljedeća imena: Muškarci, Hornpoint; Okrugli vjetar; Stajanje i gledanje; Oblak-onaj-koji odlazi; Gvozdeni nožni prst; Tražite sunce; Željezo-bljesak; Crvena boca; Bijelo-vreteno; Crni pas; Dva perja časti; Siva-trava; Prsata-rep; Gromoglasno lice; Go-on-the-burn-sod; Duhovi mrtvih. Žene, čuvajte vatru; Duhovna žena; Druga kćerka kuće; Plava ptica.
Sigurno filolozi nisu pridavali dovoljno pažnje ovom elementu i njegovim rezultatima, koji se, ponavljam, mogu naći svugdje u svakodnevnom radu usred modernih uvjeta, s toliko života i aktivnosti kao u dalekoj Grčkoj ili Indiji, pod pretpovijesti one. Tada je duhovitost - bogati bljeskovi humora i genija i poezije - često izvirujući iz bande radnika, željezničara, rudara, vozača ili čamaca! Koliko često sam lebdio na ivici gomile njih, da čujem njihove papaženike i impromptus! Praviju zabavu dobijate sa pola sata s njima nego iz knjiga svih "američkih humorista".
Nauka o jeziku ima velike i bliske analogije u geološkoj nauci, s neprekidnom evolucijom, njenim fosilima i bezbrojnim potopljenim slojevima i skrivenim slojevima, beskonačnim prijelomom sadašnjosti. Ili je, možda, jezik više nalik nekom ogromnom živom tijelu ili višegodišnjem tijelu. A sleng ne samo da donosi njegove prve hranilice, već nakon toga pokreće maštovitost, maštu i humor, udišući u nosnice dah života.


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos