Zanimljivo

Koji su nazivi dijelova tijela na španskom?

Koji su nazivi dijelova tijela na španskom?

Nazivi dijelova tijela na španjolskom jeziku dio su osnovnog rječnika koji će trebati svim učenicima jezika. Uz to, odmah ćete pronaći ove jednostavne riječi vrlo korisne. Bez obzira jeste li u trgovini odjećom ili ljekarskoj ambulanti, ove će vam riječi postati korisne.

Dijelovi tijela na španjolskom

Većina ovih riječi koriste se za dijelove tijela životinja kao i ljudi. Međutim, postoji nekoliko izuzetaka. Na primjer, el hocico i el pescuezo su termini koji se često koriste za označavanje nosa (njuške) i vrata (struganje) životinja, a ne ljudi.

Evo španjolskih riječi za uobičajene dijelove tijela:

  • Arm - el brazo
  • Natrag - la espalda
  • Okosnica - la columna vertebral
  • Mozak - el cerebro, el seso
  • Grudi, grudi - el pecho
  • Stražnjice - las nalgas
  • Tele - la pantorrilla
  • Uho - el oído, la oreja
  • Lakat - el codo
  • Oko - el ojo
  • Prst - el dedo
  • Noga - el pita
  • Kosa - el pelo
  • Ruka - la mano (mano jedna je od rijetkih i najčešćih španjolskih imenica koja su izuzetak od glavnoga pravila španjolskog jezika jer je ženskog roda iako se završava u o.)
  • Head - la cabeza
  • Heart - el corazón
  • Hip - la cadera
  • Crijeva - el intestino
  • Koljeno - la rodilla
  • Noga - la pierna
  • Jetra - el hígado
  • Usta - la boca
  • Mišić - el músculo
  • Vrat - el cuello
  • Nos - la nariz
  • Rame - el hombro
  • Koža - la piel
  • Želudac (trbuh) - el vientre
  • Želudac (unutrašnji organ) - el estómago
  • Bedro - el muslo
  • Grlo - la garganta
  • Toe - El dedo del pita (Zapiši to dedo može se odnositi na prste ili nožne prste; potječe od iste latinske riječi od koje dobivamo "znamenku", koja se može odnositi i na prste ili nožne prste. Ako treba biti precizniji od dedo, možeš koristiti dedo de la mano za prst i dedo del pita za nožni prst.)
  • Jezik - la lengua
  • Zub - el diente, la muela

Gramatika dijelova tijela

Nazivi dijelova tijela koriste se gotovo jednako kao i na španjolskom kao u engleskom, ali s jednom značajnom razlikom. Na španjolskom nazivu dijelova tijela često prethodi određeni članak (el, la, los ili las, što znači "the") umesto posvojnih pridjeva (kao što su mi za "moje" i tu za vaš"). U većini slučajeva, pridjev pridjev koristi se samo tamo gdje iz konteksta nije jasno o čijem se tijelu govori.

Na primjer:

  • ¡Skraćeno los ojos! (Otvoreno tvoj oči!)
  • ¡Cierre la boca! (Zatvoriti tvoj usta!)
  • Él bajó la cabeza para orar. (Sagnuo se njegov glava da se moli.)

Pridjev pridjev upotrebljava se kad je potrebno da se izbjegne nejasnoća.

  • Me gustan tus ojos. (Sviđa mi se tvoj oči.)
  • Acerqué mi mano a su kabeza. (Preselio sam se moj ruku blizu njegov glava.)

Iako engleski često izostavlja određeni članak kad se odnosi na dijelove tijela, oni se obično zadržavaju na španjolskom jeziku kada se ne upotrebljava pridjevski pridjev.

  • Tengo el pelo negro. (Imam crnu kosu.)
  • Prefiero los ojos verdes. (Više volim zelene oči.)

Engleski riječi povezane sa španjolskim imenima dijelova tijela

Nekoliko španjolskih riječi na gornjem popisu potiče od istog latinskog korijena kao i engleske riječi koje se ne koriste izravno za dijelove tijela. Možete koristiti neke od ovih veza da biste lakše zapamtili reči:

  • "Da zagrlim," abrazar na španjolskom, znači doslovno ograđivati ​​nekoga ili nešto oružjem (brazos).
  • Nešto cerebralno (vezano za cerebro) zahtijeva upotrebu vašeg mozga.
  • Koristite slušni (vezan za oído) sposobnost vašeg uha da čuje.
  • "Očne" stvari su povezane sa okom (ojo).
  • Naša riječ "gargantuan" dolazi od izmišljenog lika koji je koristio grlo (garganta) jedenjem puno.
  • Ručno raditi nešto (mano) je to učiniti ručno.
  • Nešto što vam ide pod jezik (lengua) je podjezično. Takođe, oboje lengua a "jezik" se može odnositi na jezik.


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos