Zanimljivo

Japanska pjesma za djecu "Donguri Korokoro"

Japanska pjesma za djecu "Donguri Korokoro"

U ovo doba godine mogu se naći mnoga žira. Svidio mi se oblik žira i uživao sam ih skupljati kad sam bio mali. Možete napraviti i puno interesovanja i različitih zanata sa žirovima. Evo stranice koja prikazuje neke jedinstvene zanate od žara. Japanska riječ za žir je „donguri“; obično se piše u hiragani. "Donguri no seikurabe" je japanska poslovica. To doslovno znači, "uspoređivanje visine žira" i odnosi se na "malo što birati između njih; svi su si slični". „Donguri-manako“ znači „velike okrugle oči; google oči“.

Evo popularne dječije pjesme pod nazivom "Donguri Korokoro". Ako uživate u ovom, pogledajte "Sukiyaki".

どんぐりころころ ドンブリコ
お池にはまって さあ大変
どじょうが出て来て 今日は
坊ちゃん一緒に 遊びましょう

どんぐりころころ よろこんで
しばらく一緒に 遊んだが
やっぱりお山が 恋しいと
泣いてはどじょうを 困らせた

Romaji Translation

Donguri korokoro donburiko
Oike ni hamatte saa taihen
Dojou ga detekite konnichiwa
Bocchan isshoni asobimashou

Donguri korokoro yorokonde
Shibaraku isshoni asonda ga
Yappari oyama ga koishii to
Naitewa dojou o komaraseta

Engleski prijevod

Žir se kotrljao dolje i dolje,
Oh, ne, pao je u jezerce!
Zatim dođe loach i reče zdravo,
Mali, igrajmo se zajedno.

Malo valjano đir je bilo tako sretno
Malo se igrao
Ali ubrzo je počeo da propušta planinu
Plakao je, a loža nije znala šta da radi.

Vokabular

donguri ど ん ぐ り - žir
oike (ike) お 池 - ribnjak
hamaru は ま る - upadati u
saa さ あ - sada
taihen 大 変 - ozbiljno
dojou ど じ ょ う - loach (riba nalik jegulji, dno hranjenih šapama)
Konnichiwa, Hello ん に ち ち Hello Zdravo
bocchan 坊 ち ゃ ん - dečak
isshoni 一 緒 に - zajedno
asobu 遊 ぶ - igrati
yorokobu 喜 ぶ - biti zadovoljan
shibaraku し ば ら く - neko vrijeme
yappari や っ ぱ り - još
oyama (yama) お 山 - planina
koishii 恋 し い - propustiti
komaru 困 る - biti u gubitku

Gramatika

(1) „Korokoro“ je onomatopejski izraz koji izražava zvuk ili izgled laganog predmeta koji se valja. Riječi koje počinju neuglašenim suglasnicima, poput "korokoro" i "tonton", predstavljaju zvukove ili stanja stvari koje su male, lagane ili suhe. S druge strane, riječi koje počinju izražene suglasnike, poput "gorogoro" i "dondon", predstavljaju zvukove ili stanja stvari koje su velike, teške ili nisu suve. Ovi izrazi su obično negativne nijanse.

"Korokoro" takođe opisuje "debeo" u različitom kontekstu. Evo primera.

  1. Ano koinu wa korokoro futotteite, kawaii. Pup の 犬 は こ ろ こ ろ 太 っ て い て か わ い い That That To je štene gipko i slatko.
  2. "O" je respektabilni prefiks (pristojni marker). Koristi se za iskazivanje poštovanja ili jednostavne uljudnosti. "Oike" i "oyama", koji se pojavljuju u tekstovima, primjeri su toga. Možete naučiti više o uljudnom markeru "o".
  3. "~ mashou" je završetak glagola koji označava volju ili poziv neformalnog govora prve osobe. Evo nekoliko primjera:
  • Isshoni eiga ni ikimashou.一 緒 に 映 画 に 行 き ま し ょ う。 - Idemo zajedno u film.
  • Koohii demo nomimashou. Ll ー ヒ ー で も 飲 み ま し う。 - Hoćemo li popiti kafu ili nešto slično?
  • U situacijama poziva predmet se obično izostavlja.

"Bocchan" ili "obocchan" koristi se za označavanje dečaka. To je počasni izraz za "mladog momka" ili "sina". Također opisuje "zelenog dječaka; zelenu rogu", ovisno o kontekstu. Evo primera.

  • Kare wa obocchan sodachi da.彼 は お 坊 ち ゃ ん ち だ。 - Odgajan je poput nježne biljke.
  • Ženska verzija ovog izraza je „ojouchan“ ili „ojousan“.

Uzročnici izražavaju ideju da netko ili nešto uzrokuje, utječe ili dopušta trećoj strani da nešto učini.

  • Donguri wa dojou o komaraseta. 。 ん ぐ り は ど じ ょ う を ら せ せ。 - Žir je prouzrokovao loš probleme.
  • Chichi o hidoku okoraseta. I を ひ ど く 怒 ら た。 - Otac sam se jako naljutio.
  • Kare wa kodomotachi ni sukina dake juusu o nomaseta. He は 子 供 た ち に 好 き な だ ジ ュ ー ス を 飲 ま せ。 - Pustio je djecu da piju koliko soka žele.

Evo kako napraviti uzročnu formu.

  • 1. grupa glagola: Glagol negativni oblik + ~ seru
    kaku (napisati) - kakaseru
    kiku (slušati) -kikaseru
  • Grupa 2 Glagol: Glagol tem + ~ saseru
    taberu (jesti) - tabesaseru
    miru (vidjeti) - misaseru
  • Glagol 3. grupe (nepravilni glagol):
    kuru (doći) - kosaseru
    suru (učiniti) - saseru


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos