Zanimljivo

31 španske govore s engleskim prijevodima

31 španske govore s engleskim prijevodima

Španski jezik je bogat sa refranes, izreke ili poslovice koje često postaju skraćeni način izražavanja misli ili izražavanja prosudbe. Ovdje ćete naći zbirku izreka, po jednu za svaki dan u mjesecu. Od doslovno stotine izreka koje su dio jezika, ovaj popis uključuje neke od najčešćih, kao i nekoliko drugih koje su izabrane jednostavno zato što su zanimljive.

Refranes españoles / Španske izreke

Más vale pájaro en mano que cien volando. Ptica u ruci vrijedi više od 100 letećih. (Ptica u ruci vrijedi dvije u grmu.)

Ojos que no ven, corazón que no siente. Oči koje ne vide, srce koje se ne osjeća.

No por mucho madrugar amanece más temprano. Da nije zora ranije ranija.

El amor es ciego. Ljubav je slijepa.

Perro que no camina, no encuentra hueso. Pas koji ne hoda ne nađe kost. (Ne možete uspeti ako ne pokušate.)

Dime con quién andas y te diré quién eres. Reci mi s kim hodaš i reći ću ti ko si. (Čovjek je poznat po kompaniji koju vodi.)

El diablo sabe más por viejo que por diablo. Đavo zna više zbog toga što je star nego što je vrag.

A la luz de la čaj, ne sena mujer fea. Uz svjetlost baklje nema ružne žene.

Haz el bien, ne postoji nijedan quién. Čini dobro, a ne gledaj kome. (Učinite ono što je ispravno, a ne ono što će dobiti odobrenje.)

El que nació para tamal, del cielo le caen las hojas. Listovi padaju s neba za onoga koji je rođen za tamal (tradicionalnu meksičku hranu spravljenu od lišća kukuruza).

Nema sena mal que por bien no venga. Ne postoji loše od čega dobro ne dolazi.

Quien no tiene, perder no puede. Onaj ko nema, ne može izgubiti. (Ne možete izgubiti ono što nemate.)

Nema todo lo que brilla es oro. Nije sve što sjaji zlato. (Nije sve što sjaji je zlato.)

Perro que ladra no muerde. Pas koji laje ne grize.

A caballo regalado ne se le mira el diente. Ne gledaj na zub konja koji je zadat. (Ne gledaj poklon konja u usta.)

A Dios rogando i con el mazo dando. Za Boga koji se moli i koristi mlaki. (Bog pomaže onima koji pomažu sebi.)

Eso es harina de otro costal. To je pšenica iz drugačije vreće. (To je ptica različitog perja.)

De tal palo, astilla. Od takvog štapa, takvog šljokica. (Čip od starog bloka.)

Para el hombre no pan hay mal pan. (O, para el hambre no seno mal pan.) Za čoveka nema lošeg hljeba. (Ili nema lošeg hleba za glad.)

Las desgracias nunca vienen solas. Nesreće nikada ne dolaze same. (Loše stvari se događaju u troje.)

De buen vino, buen vinagre. Od dobrog vina, dobrog sirćeta.

El que la sigue, la consigue. Onaj ko ga slijedi to i postiže. (Dobijate ono za šta radite.)

Saliste de Guatemala y metiste en Guatepeor. Napustio si Guate-bad i prešao u Guate -gore.

Quien madruga, Dios le ayuda. Bog pomaže onome koji rano ustane. (Bog pomaže onima koji pomažu. Rana ptica hvata crva. Rano u krevet, rano ustajanje, čini čovjeka zdravim, bogatim i mudrim.)

Camarón que se duerme, se lleva la corriente. Kozice koje zaspe, odnose se strujom.

Del dicho al hecho, seno mucho trecho. Od izreke do čina postoji velika udaljenost. (Reći nešto i uraditi to su dve različite stvari.)

Si quieres el perro, acepta las pulgas. Ako želite psa, prihvatite buve. (Ako ne možete izdržati vrućinu, izađite iz kuhinje. Volite me, volite moje mane.)

De noche todos los gatos son crnci. Noću su sve mačke crne.

Lo est que en los libros no está, la vida te enseñará. Ono što nije u knjigama, život će vas naučiti. (Život je najbolji učitelj.)

La ignorancia es atrevida. Neznanje je hrabro.

Cada uno lleva su cruz. Svako nosi svoj križ. (Svi imamo svoj križ za podnošenje.)


Pogledajte video: Triler sa prevodom - Izbačeni iz koloseka 2005 (Oktobar 2021).

Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos