Zanimljivo

Italijanske izreke pomoću reči Mangiare

Italijanske izreke pomoću reči Mangiare

Bez obzira da li je neko proveo vreme u Italiji, reč Mangia! jedan je od onih termina koji nas odmah prevozi do prepunog stola za večeru i podsjeća nas na očiglednu reputaciju Talijana kao nepopravljivih gurmana. Bez sumnje, popularna kultura i prekomjernost talijanskih i italijanskih restorana širom svijeta učinili su ovu riječ "Jedi!" - simbolom ljudske ljubavi prema kuhanju i hrani i njenom središnjem mjestu u ljudskom srcu i ognjištu.

Naravno, mangiare u svom osnovnom obliku znači jesti. Jednostavni glagol prve konjugacije, redovan kao kutija špageta Barilla. Mangia! ili Mangiate! je imperativ. Mangiamo! je opomena - poziv za kopanje.

Ali na talijanskom jeziku čin jedenja toliko je duboko ugrađen u vlakno življenja i razmišljanja da je kroz stoljeća zauzimao središnje mjesto u jeziku, pa se koristi u vješto kreiranim izrazima, izrekama i poslovicama kao metafora za konzumiranje, postojeće preživjeti, proždirati, obožavati i iskorištavati - u dobru i u lošem. To je malo tabličnog znanja i deskriptora hrane, ali podsjetnik na pamet u životu.

Načini do Mangiare

Spojeni s prilozima, pridjevima ili dopunjavanjem, to su oblici ili upotrebe mangiare u svom najjednostavnijem:

  • Fare da mangiare: kuhati; za pripremu hrane
  • Dare da mangiare: da se hrani i životinjama i ljudima
  • Finire di mangiare: završiti s jelom
  • Mangiare a sazietà: jesti svoj nadjev
  • Mangiare bene: jesti dobro (kao u ukusnoj hrani)
  • Mangiare muško: jesti loše (kao u lošoj hrani)
  • Mangiare dolaze un maiale: jesti kao svinja
  • Mangiare dolaze un uccellino: jesti kao ptica
  • Mangiare da cani: loše jesti
  • Mangiare con le mani: jesti rukama
  • Mangiare fuori: za ručak ili vani
  • Mangiare dentro: jesti iznutra
  • Mangiare alla carta: da biste naručili meni
  • Mangiare un boccone: pojesti zalogaj
  • Mangiare u biancu: jesti običnu hranu, bez mesa ili masti (na primjer, ako ste bolesni)
  • Mangiare salato ili mangiare dolce: jesti slano ili slatko

Infinitiv mangiare zauzeo je i važno mjesto za stolom talijanskih imenica kao an infinito sostantivato. U stvari, hranu zapravo ne nazivate cibo toliko il mangiare ili il da mangiare.

  • Mia mamma fa il mangiare buono. Moja mama pravi odličnu hranu.
  • Mi piace il mangiare sano e pulito. Volim čistu i zdravu hranu.
  • Portiamo il da mangiare je tavola. Uzmimo hranu na stol.
  • Dammi da mangiare che muoio! Nahrani me: umirem!

Metaforično Mangiare

A tu su i svi dobri izrazi o jelu, a zapravo ne jedenju:

  • Mangiare la polvere: jesti prljavštinu ili biti pretučen
  • Mangiare ufo / sbafo: jesti za tuđi trošak; to freeload
  • Mangiare con gli occhi: jesti nekoga očima (od požude)
  • Mangiare con i piedi: jesti s lošim manirom stola
  • Mangiare dai baci: jesti uz poljupce
  • Mangiare vivo: jesti nekoga živog (od bijesa)
  • Mangiarsi le mani o i gomiti: da se šutiram
  • Mangiarsi le parole: mrmljati
  • Mangiarsi il fegato: jesti nečiju jetru ili srce usprkos
  • Mangiare la foglia: da tiho percipiram ono što se događa
  • Mangiarsi il fieno in erba: trošiti svoj novac prije nego što ga imate (doslovno, jesti pšenicu dok je trava)
  • Mangiare l'agnello in corpo alla pecora: učiniti nešto prerano ili uskoro (doslovno, jesti janjetinu u ovčijem trbuhu)
  • Mangiare quello che passa il convento: jesti ono što se servira (što vam samostan daje)

I nekoliko metaforičnih, ali praktički ukorijenjenih:

  • Non avere da mangiare: da nema šta jesti / biti siromašan
  • Guadagnarsi da mangiare: zaraditi za život

Složenice sa Mangia

Postoji puno sjajnih složenih riječi formiranih s mangiare u njegovoj sadašnjoj, jednini za treće osobe mangia, a lako ih je razumjeti i zapamtiti direktnim prevođenjem svakog dijela riječi. Na primjer, mangianastri je napravljen od mangia i nastri, koje su kasete. Rezultat je to kasetofon. Talijanske složene imenice (nomi composti) sa oblikom mangiare uključuju sljedeće uobičajene izraze:

  • Mangiabambini: div koji jede djecu iz bajki ili tmurna osoba koja je, ustvari, blaga i bezopasna
  • Mangiadischi: gramofonska ploča
  • Mangiaformiche: predsoblje
  • Mangiafumo: svijeća koja se odmara od zatvorenog dima
  • Mangiafuoco: vatrogasac (na sajmovima ili u Avanture Pinokioa)
  • Mangialattine: drobilica limenki
  • Mangiamosche: plutača
  • Mangiarospi: vodena zmija koja jede žabe
  • Mangiatoia: korito
  • Mangiata: velika gozba (Che mangiata!)
  • Mangiatrice di uomini: muškarac (ženski)
  • Mangiatutto: neko ko sve jede (osoba di bocca buona)

Mangia-Plađeni epiteti

S obzirom na geopolitičku pozadinu Italije i duge i povijesno složene borbe za i s moćima mnogih vrsta - stranih, domaćih i ekonomske klase - nije iznenađujuće da je riječ mangiare nadahnuo je svakakve kreativne pojmove za ljude za koje se smatra da uzurpiraju moć ili čine inače loše stvari. Pojmovi uglavnom ismijavaju ljude na pozicijama moći, ali neki preziru i ljude slabog karaktera, siromašne ljude i ljude iz različitih regija, otkrivajući dugogodišnje italijanske klasne antagonizme i frakcionalizam.

Talijanska štampa, Internet i rječnici prepuni su zajedničkih izraza mangia. Možda ih nećete moći često koristiti, ali ako vas zanima talijanska kultura, u najmanju ruku su fascinantna:

  • Mangiacristiani: neko ko se čini tako lošim da jede ljude (cristiani su svi ljudi u sekularnom smislu)
  • Mangiafagioli: pasulj; koje ljudi iz jednog dijela Italije koriste da bi se ismijali oni iz drugog gdje kuhinja traži puno graha (fagioli); shvaćeno da znači nekoga grubog, nerafiniranog
  • Mangiamaccheroni: jelo od makarona; pogrdan izraz za migrante sa juga
  • Mangiamangia: čin neprestanog jedenja, ali koristi se i za opisivanje neispravnog dobitka političara
  • Mangiamoccoli: osoba koja pretjeruje u predanosti crkvi (mokolije su kaplje svijeće)
  • Mangiapagnotte: loafer; često se koristi za opisivanje nekoga ko prima javnu platu, ali malo radi
  • Mangiapane: hljeb; osoba malo uvoza
  • Mangiapatate: jesti krompir; navikli da se rugaju ljudima koji jedu puno krompira, uglavnom Nijemcima
  • Mangiapolenta: polenta-jedec; koristili su da se ismijavaju ljudi iz Veneta i Lombardije, gdje jedu puno polente
  • Mangiapopolo: despot
  • Mangiapreti: osoba koja ulaže protiv Katoličke crkve i svećenika
  • Mangiasapone: sapunica; malo Južnjaka (očito zato što se govorilo da su mislili da je sapun koji su Amerikanci iznijeli tokom rata sir i oni su ga zagrizli)
  • Mangiaufo: uobičajeni freeloader

Većina njih može biti žensko ili muško i izraz se ne mijenja - samo članak.

Poslovice koje se odnose na Mangiare

Slogan "Chi 'Vespa' Mangia le Mele ' bio je dio poznate reklamne kampanje kompanije Piaggio krajem 1960-ih za promociju skutera Vespa. Grubo se prevodi kao: „Ako idete na odmor s Vespom ili putujete s Vespom, jedete jabuke“ (možda s biblijskim referencama). Jedenje je, naravno, bilo ključno za poziv da se vozimo.

Zaista, talijanski jezik ima mnogo mudrosti usredsrediti na jedenje:

  • Chi mangia e non invita po mogućstvu strozzarsi con ogni mollica. Neka se jede i ne pozove nikoga da se ne uguši na svaku mrvicu.
  • Chi mangia solo crepa solo. Onaj ko jede sam, umire sam.
  • Mangia Questa minestra o salta la finestra. Pojedi ovu supu ili skoči kroz prozor!
  • Ciò che si mangia con gusto non fa mai musko. Ono što jedete sa zadovoljstvom nikada vam neće naštetiti.
  • Mangiare senza bere è come il tuono senza pioggia. Jesti bez pijenja je poput groma bez kiše.

Mangia! Mangia!


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos