Savjeti

Međusobna razumljivost

Međusobna razumljivost

Međusobna razumljivost je situacija u kojoj se dva ili više govornika nekog jezika (ili usko povezanih jezika) mogu međusobno razumjeti.

Međusobna razumljivost je kontinuitet (to jest gradijentni koncept), obilježen stupnjevima razumljivosti, a ne oštrim podjelama.

Primjer i zapažanja

Lingvistika: Uvod u jezik i komunikaciju: "Šta nam omogućava da se na nešto što se zove engleski nazivamo kao da je to jedan, monolitni jezik? Standardni odgovor na ovo pitanje počiva na pojmu obostrana razumljivost. To jest, iako se izvorni govornici engleskog jezika razlikuju u njihovoj upotrebi jezika, različiti su im jezici dovoljno slični u izgovoru, vokabularu i gramatici da omogućuju međusobnu razumljivost… Dakle, govoreći istim jezikom ne ovisi o dva govornika koji govore identični jezici, ali samo vrlo slični jezici. "

Test međusobne razumljivosti

Hans Henrich Hoch: "Razlika između jezika i dijalekta temelji se na pojmu"obostrana razumljivost': Dijalekti istog jezika trebaju biti međusobno razumljivi, dok različiti jezici nisu. Ta bi međusobna razumljivost, zauzvrat, bila odraz sličnosti između različitih vrsta govora.
"Nažalost, test međusobne razumljivosti ne vodi uvek do jasnih rezultata. Tako će škotski engleski isprva možda biti prilično nerazumljiv za govornike različitih sorti standardnog američkog engleskog, i obrnuto. Istina, s obzirom na dovoljno vremena (i dobre volje) ), uzajamna razumljivost može se postići bez previše napora. Ali s obzirom na još veću količinu vremena (i dobre volje) i veći napor, francuski jezik može postati (obostrano) razumljiv za iste govornike engleskog jezika.

"Osim toga, postoje slučajevi poput norveškog i švedskog, koji bi većina ljudi, uključujući lingviste, budući da imaju različite standardne sorte i književne tradicije, mogli nazvati različitim jezicima, iako su dva standardna jezika međusobno prilično razumljiva. Ovdje se kulturni i sociolingvistička razmatranja teže poništavaju test međusobne razumljivosti. "

Jednosmjerna razumljivost

Richard A. Hudson: „Još jedan problem u vezi s upotrebom obostrana razumljivost kao kriterij za definiranje jezika je to da je ne moraju biti recipročniBudući da A i B ne moraju imati isti stepen motivacije za međusobno razumevanje, niti moraju imati istu količinu prethodnog iskustva međusobnih sorti. Tipično je da su nestandardni zvučnici lakše razumjeli standardne zvučnike nego obrnuto, dijelom i zato što će prvi imati više iskustva sa standardnom raznolikošću (posebno kroz medije) nego obrnuto, a dijelom zato što mogu biti motivirani da umanji kulturne razlike između sebe i standardnih zvučnika (mada to nipošto nije nužno), dok bi standardni govornici možda želeli naglasiti neke razlike. "

Glen Pourciau: "Debeli čovjek koji ponekad dolazi ovamo s tabletama i ne mogu razumjeti ni jednu riječ koju kaže. Rekao sam mu da nemam problema odakle dolazi, ali moram ga razumjeti. On razumije šta Kažem, a on govori glasnije. Ne čujem dobro, ali ništa ne pomaže da on kaže što glasnije. "

Bidialectalizam i uzajamna razumljivost u Ljubičasta boja

Celie u Ljubičasta boja:"Darlie me pokušava naučiti kako da govorim ... Svaki put kad kažem nešto onako kako to izgovorim, ispravlja me dok to ne kažem na neki drugi način. Prilično se ubrzo osjeća kao da ne mogu razmišljati. Um mi pada na pamet , git zbuniti, potrčati i nekako leći ... Izgleda da bi samo budala htjela da razgovarate na način koji vam se čini osebujan. "


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos